وب سایت سینما کلاسیک محفل عشاق دوبله و فیلم

وب سایت سینما کلاسیک محفل عشاق دوبله و فیلم

تاریخچه آنلاین دوبله و فیلم های کلاسیک

تخصصی ترین انجمن فیلم و دوبله در ایران

انجمن سینما کلاسیک مرجع دوبله
بروز ترین انجمن پارسی در زمینه دوبله

وب سایت سینما کلاسیک محفل عشاق دوبله و فیلم

وب سایت سینما کلاسیک محفل عشاق دوبله و فیلم

تاریخچه آنلاین دوبله و فیلم های کلاسیک

تخصصی ترین انجمن فیلم و دوبله در ایران

انجمن سینما کلاسیک مرجع دوبله
بروز ترین انجمن پارسی در زمینه دوبله
نام کاربری:  
رمز عبور:     



کلمات کلیدی: درد, دلهای, اکبر, منانی, در, مصاحبه, اختصاصی, با, سایت, انجمن, سینما, کلاسیک, آبان, 1394,
ارسال پاسخ  ارسال موضوع 
 
امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
درد دلهای اکبر منانی در مصاحبه اختصاصی با سایت انجمن سینما کلاسیک آبان 1394
نویسنده پیام
کاربر فعـال
***



وضعيت : آفلاین
ارسال ها:38
تاریخ ثبت نام:مهر ۱۳۹۴
گوینده موردعلاقه صادق ماهرو
دلنوشته من
شماره کاربری : 19
ارسال: #2
ادامه درد دلهای اکبر منانی در مصاحبه اختصاصی با سایت انجمن سینما کلاسیک آبان 1394
(این مصاحبه بصورت اختصاصی توسط سایت انجمن سینما کلاسیک انجام پذیرفته است و انعکاس آن در سایر سایتها مشروط بر ذکر لینک منبع بلامانع است)

(قسمت دوم)

چرا جامعه دوبلورها گمنام هستند؟ آیا این امر به درخواست خودشان بوده است یا عوامل دیگری در آن دخیل بوده است؟



اصولا دوبلورها خیلی برای شناخته شدن علاقه نشان نمی دهند. من خودم به این موضوع خیلی اعتقاد دارم. زیرا ما صدا پیشه هستیم. البته الان برعکس شده. دوست دارند بیایند در اجتماع و شهرت پیدا کنند. اما من هنوز خودم نتوانسته ام درک کنم که چرا نسل جوان اینقدر به دوبله علاقمند است؟
من معتقدم فیلمی که دوبله می شود باید تمام عوامل دوبله آنرا بنویسند. چرا یک سریال که ساخته می شود تا نام آبدارچی آنرا می نویسند؟ من دوست دارم نام مرا بنویسند تا مردم بدانند چه کسی گویندگی کرده است زیرا دوست دارم اگر بد گویندگی کرده ام مردم لعنت آنرا به من بفرستند. اگر هم خوب گویندگی نموده ام مردم بگویند دستش درد نکند. که البته همین را هم دریغ می کنند.
من مثالی میزنم . یکبار مستندی را گویندگی کردم . مردم هم تایید کردند. اما نامی از من برده نشد و جایزه اش را هم دادند به یک نفر دیگر. البته مهم نیست اما من بارها گفته ام بگذارید اسم گوینده باشد تا اگر بد گویندگی کردیم مردم لعنت آنرا به ما بفرستند نه به تلویزیون.



این روزها گوینده کمدی گو کم شده است. بنظر شما دلیلش چیست؟


کم نشده فیلمها اینطور ایجاب می کنند. چون فیلم کمدی خوب نمی آید. بعنی بندرت می آید. گویندگی هم مانند زبان است. فراموش می شود. وقتی فیلم کمدی خوب نیاید گویندگی کمدی هم فراموشی میگیرد. من معتقدم باید فیلم را دو سه بار ببینیم تا برایش تیپ بسازیم. امروزه طرف فیلم را هنوز ندیده است اما تیپش را از بیرون می سازد. بدون آنکه بداند قرار است جای چه کسی حرف بزند. الان تیپها ثابت شده. صد تا فیلم هم ساخته شود تیپها همان تیپها هستند. قدیم ها ما خیلی تیپ سازی میکردیم.
قدیمها یک خروس بود و من برایش تیپ سازی کردم. بعدها یکنفر آمد و آنرا تقلید کرد و گفت من این تیپ را اختراع کردم. امروز یک نفر دیگر آمده و می گوید من این تیپ را احتراع کردم. در حالیکه من چهل پنجاه سال پیش این تیپ را ساختم. یا مثلا برای موشها یک صدای فلفلی ساختم.موشها ظریف بودند و زبل. حیوان کوچکی بود و ایجاب می کرد یکصدای فلفلی برایش بسازم. متاسفانه بعد از انقلاب گویندگان دیگر ابتکار ندارند و من تیپ گوی شاخص ندیدم.


نظرتان در مورد گویندگان درگذشته چیست؟ آیا کسانی هستند که جای آن ها را پر کنند؟

ما داشتیم گوینده هایی که مرحوم شدند و استثنایی بودند تک بودند و متأسفانه بین ما نیستند و نظیرشان هم نیامد و نخواهد آمد مثل ایرج ناظریان که از صداهای ناب بود. استثنایی بود. ما گوینده هایی داشتیم مثلا مقبلی این ها استثنایی بودند خلاق بودند ما گوینده خلاق الآن نداریم ولی قدیم این ها بودند البته نمی شود از حق گذشت که فیلم ها هم فیلم بود. جایگاه داشت. جایی بود که گوینده خودش را عرضه بکند. الآن نیست. فیلم ها همه شان مال آسیای جنوب شرقی، چین و کره است. چیز خاصی ندارد چون چیز خاصی ندارد گوینده هم شاخص نیست به اضافه این که سرعت در کار هست. آن موقع این طوری نبود یک فیلم سینمایی سه چهار روز دوبله می شد ضمن این که قبلش می دیدند. تکرار می شد. باز بینی می کردند که مشکلات نداشته باشد. الآن این طوری نیست می گویند و می روند. این است که یک مقداری قضیه لوث می شود. گوینده هایی هم که تا حدی استعداد این کار را دارند زمان ندارند که بخواهند خلق کنند. توی هر کاری هم که خلاقیت از بین برود کار بی خودی از آب در می آید. مردم هم به همین  چیز ها عادت کرده اند. چیزی هم ندارد که خلاقیت داشته باشد همین طور پخش می شود کسی هم می بیند یا نمی بیند نمی دانم ولی به هر حال من خودم کمتر رغبت می کنم ببینم. چند وقت پیش یکی از من می پرسید فلان فیلم را دیدی گفتم نه تلویزیون نمی بینم. به ندرت، اگر مستند باشد. آن هم صدا را می بندم. نه این که آن هم چون خودم می گویم نا خواسته حسادتی باشد. ولی گویندگی ها را نمی پذیرم. می گویم حیف است این برنامه ای که می توانست خیلی جذاب تر باشد را این طوری ببینم.
 دوستان خوبی داشتیم در گذشته. پرویز نارنجی ها دوست خوب من بود. از قدیم قدیم هم داشتیم کسانی مثل کاووس دوستدار شکسپیرین ایران بود که بجای هملت حرف زد. کاملی یکی از اسطوره های این کار بود. اوایل پوآرو را ایشان دوبله می کرد. به زبان فرانسه هم مسلط بود من فرانسه بلد نبودم. ایشان فارسی می نوشت من می گفتم. یادم می آید یک بار آقای نوری خواننده ازمن پرسید چند سال فرانسه بودی؟ گفتم من یک بار از تویش رد شدم! می گفت تو این قدر خوب اصطلاحات فرانسوی را می گویی من فکر کردم 10، 15 سال فرانسه بودی. البته در پوآرو مطلبی که داشتیم این بود که غلط حرف می زد که من پیشنهاد کردم که ما درست بگوییم. چون اگر غلط می گفتیم فکر می کردند ما اشتباه تلفظ می کنیم . نقش پوآرو را من اول زیاد دوست نداشتم ولی کم کم علاقه پیدا کردم و خود این علاقه موجب می شد که بیشتر آن را ببینم. حتما قبلا" فیلم ها را می گرفتم می دیدم مثلا توی بیانش وقتی سین می گفت یک جور اکو داشت من این کار را می کردم. حالا کسی توجه نمی کرد ولی خود این هم زیبایی می داد کسی متوجه نمی شد.


در مورد مهدی آژیر خاطره ای دارید؟



آقای آژیر را من خودم توی کارهای انیمیشن بردم. تقلید خوب می کرد. همان زمان برنامه ای بود که اتفاقا من با یک مدیر دوبلاژ حرفم شد بعد ایشان آمد کارهای من را به همان صورت انجام داد. با من زیاد کار میکرد. یکی از نقش های گالیور را می گفت. در اغلب فیلم وسریال هایی که من کار می کردم نقش های جوان را می گفت.



مدیر دوبلاژ شوالیه های عدالت و مردان سیاه پوش 2 را به خاطر دارید چه کسانی بودند؟



مدیر شوالیه های عدالت خودم بودم. مردان سیاه پوش را یادم نیست.


چرا دوبله های قدیم وجدید با هم تفاوت دارند؟


این کار ذوق می خواهد که الآن کمتر هست. دلایلش خیلی زیاد است نمی خواهیم وارد شویم. بعضی ها دلیل اقتصادی می دانند که من مخالفم. من می گویم وقتی که کاری را قبول می کنم باید درست انجام دهم حالا کره ای باشد، چینی باشد، من وجدانا" باید درست انجام بدهم. من نزدیک 60 سال است که گویندگی می کنم چه در رادیو چه در تلویزیون. یک بار نشد که من دیر سر کارم بروم. یکی پرسید چطور؟ گفتم من صبح که پا می شوم مثلا می بینم باران آمده باید نیم ساعت زودتر بروم چون ترافیک است. من صبح که از خواب بیدار می شوم می گویم من این کار را قبول کردم همه مشکلاتش را هم پذیرفتم. وقتی این جوری آدم جلو می آید می تواند موفق شود. وجدان کاری در هر کاری خیلی مهم است. حالا بعضی ها این بهانه ها را می آورند که پول کم است یا وضع اقتصادی بد است که من صد در صد با این مخالفم. اگر من کار را قبول کردم باید درست انجام دهم حالا اگر پول آن کم است باید در یک دایره دیگر ببرم و آنجا احقاق حق کنم.

[rtl][تصویر: 14471750992.jpg][/rtl]


جناب منانی بسیار سپاسگزارم که وقتتان را دراختیار ما قرار دادید. مدیر سایت گفته: من بجای سؤال یک پیام برای ایشان دارم. به ایشان بگوئید

اینجا کسانی هستند که عاشقانه صدای شما رادوست دارند و هنر والای شما را ارج می نهند. امیدواریم سالهای سال این صدا را بشنویم ولذت ببریم


سپاسگزارم از ایشان و همه دوستان. به هر حال من یک بنده درگاهم. لطف خدا شامل حال من شده که تااین لحظه زنده ماندم من واقعا فقط به فکر نسل جوان هستم. دلم می خواهد انشالله جوری بشود که همه گیر شود به خاطر این که گویندگی دارد از بین می رود و شما ها هستید که می توانید کمک کنید که این کار از بین نرود. امیدوارم که این اتفاق بیافتد. فقط این آرزو رادارم.


انجمن سینما کلاسیک آبان 1394



[تصویر: 1482096121092.jpg]
 
۱۹-۸-۱۳۹۴ ۰۸:۴۶ عصر
یافتن همه ی ارسالهای این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال پاسخ  ارسال موضوع 


پیام‌های داخل این موضوع
ادامه درد دلهای اکبر منانی در مصاحبه اختصاصی با سایت انجمن سینما کلاسیک آبان 1394 - اسپونز - ۱۹-۸-۱۳۹۴ ۰۸:۴۶ عصر

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان

شبکه های اجتماعیدرباره مادوستان ما
   
 
تمامی حقوق محصولات و امکانات این سایت برای سینما کلاسیک محفوظ است
وهرگونه کپی برداری و سو استفاده پیگرد قانونی دارد

پشتیبانی توسط : گروه سایت سازان برتر
MyBB © MyBB Group
دانلود آهنگ جدید
تبلیغات متنی
تبلیغات متنی
تبلیغات متنی
تبلیغات متنی
تبلیغات متنی