انجمن سینما کلاسیک
دسته بندی انواع صدای گویندگان - نسخه‌ی قابل چاپ

+- انجمن سینما کلاسیک (http://cinemaclassic.ir)
+-- انجمن: سالن دوبلاژ ایران (/Forum-%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%86-%D8%AF%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%98-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86)
+--- انجمن: گویندگان و دوبلورها (/Forum-%DA%AF%D9%88%DB%8C%D9%86%D8%AF%DA%AF%D8%A7%D9%86-%D9%88-%D8%AF%D9%88%D8%A8%D9%84%D9%88%D8%B1%D9%87%D8%A7)
+--- موضوع: دسته بندی انواع صدای گویندگان (/Thread-%D8%AF%D8%B3%D8%AA%D9%87-%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C-%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%B9-%D8%B5%D8%AF%D8%A7%DB%8C-%DA%AF%D9%88%DB%8C%D9%86%D8%AF%DA%AF%D8%A7%D9%86)



دسته بندی انواع صدای گویندگان - اکتورز - ۲۰-۱۰-۱۳۹۵ ۰۷:۱۵ صبح

علاقه مندان به هنر دوبله برای هرنوع از صدای گویندگان و دوبلورها تعریفی قرار داده اند.
اما یادم نمی آید که جایی خوانده باشم این تعاریف دسته بندی شده و کارشناسانه باشد.

برای مثال به صدای خسرو شاهی توصیفاتی چون : جادویی ، شیک ، اشرافی ، افسانه ای و ...
القاب میشود .

اما غیر از بم بودن و زیر بودن یقینا واژگان و طبقه بندیهایی هست که به نظرم نیاز به دسته بندی کردن و توجه حرفه ای دارد .

به همین جهت اینجا برای اولین بار یک نظر سنجی ارائه میدهم تا در صورت تمایل دوستان و کاربران انجمن آن را تکمیل و پر بار نماییم.

در این نظر سنجی سعی میکنیم انواع صدا را به چند دستهء : صداهای جوان ، صداهای میانسال ، پیر ، کودکانه و در دسته های تیپیکال و معمولی و غیره تقسیم بندی نماییم .

برای تکمیل شدن پس از ارائهء انواع صدا از نظر عمومی استارت نظر سنجی زده میشود و سپس در هر دسته نام گویندگانی که صدایشان در آن قالب شنیده شده توسط کاربران اضافه میشود.
در صورت حمایت و موافقت شما نظر سنجی شروع میشود.

اگر پیشنهادی دارید لطفا همینجا مطرح کنید .


RE: دسته بندی انواع صدای گویندگان - واتسون - ۲۰-۱۰-۱۳۹۵ ۰۱:۴۶ عصر

ممنون از اکتورز عزیز بابت این فکر خوب و دوست داشتنی
اگر صلاح بدانید می توان به محبوبیت صدای بزرگواران دوبله از نظر فاکتورهای ذیل هم توجه کرد:
مقایسه محبوبیت نقش اصلی یا تکمیلی و فرعی(شخصا" به دوبله نقشهای فرعی خیلی علاقه مندم)
مقایسه محبوبیت نقش های خوب یا بد فیلمها
 مقایسه محبوبیت نسل های مختلف دوبله یا دهه های مختلف از نظر کارهای موجود
 مقایسه محبوبیت صدای تیپ یک گوینده با صدای عادیش
مقایسه محبوبیت صدای گویندگان در مراحل مختلف سنی شان
مقایسه محبوبیت دوبله سریال ها در مقابل فیلمهای سینمایی یا مستند(و...)
مقایسه محبوبیت دوبلورهای رسمی وشناخته شده (یا صدا وسیما)با دوبلورهای غیر رسمی تر و خارج از شبکه شناخته شده
و...

 


RE: دسته بندی انواع صدای گویندگان - کاربر حذف شده1 - ۲۰-۱۰-۱۳۹۵ ۰۹:۱۴ عصر

از این طرح آقای اکتورز باید ممنون بود.
ایده خوبی هست. اما خیلی تخصصی هست و باید کارشناسی بشه.

اما نظر شخصی خود من:

یک نوع صدایی که میتونه در نوع خودش مورد بررسی قرار بگیره صدای ترسناک هست که معمولا کم بهش پرداخت میشه. این صدا در فیلمهای زبان اصلی در جاهائیکه نیاز باشه بعنوان صدای پیش زمینه کاربردهای زیادی دارد.

در دوبله ایرانی صدای آقای نصرالله مدقالچی در حال حاضر میتواند مصداق خوبی از این گروه باشد. فکر کنم صدای آقای انور هم در گذشته چنین تمی داشته باشد. بنظر من مرحوم عطالله کاملی هم وقتی محکم گویندگی میکردند صدایش میتوانست با توجه به قابلیتهای هنرپیشه ای که او بجایش حرف میزند میتواند گاهی لرزه بر بدن بیننده فیلم بیندازد.

حالا اگر بقیه اعضا در این ژانر صدا نظری دارند میتوانیم درباره اش بیشتر بحث کنیم.
 


RE: دسته بندی انواع صدای گویندگان - منصور - ۲۳-۱۰-۱۳۹۵ ۰۸:۵۷ صبح

ترسناکترین صدای تاریخ سینما متعلق به یک ایرانی است!

در فیلم جن گیر (ساخته ی ویلیام فریدکین) صدای طراحی شده برای لیندا بلر در نقش رِیگن که شیطان بدن وی را تسخیر کرده است یکی از وحشتناکترین صداهای قرن است. بی جهت نبود که حتی صدای این فیلم نیز از جایزه اسکار بی نصیب نماند. این فیلم در اکثر کشورهای جهان پخش و در کشورهائی که به دوبله فیلم آشنا هستند به زبانهای مختلف دوبله شد.
خسرو خسروشاهی مدیریت دوبله این فیلم نقل میکند که سخت ترین صدای انتخابی من برای این فیلم صدای روح شیطانی برای ریگن بود. در بخشهائی که ریگن فارغ از این روح است کس دیگری با صدائی بچه گانه و متناسب با وضعیت و ظاهر جسمانی وی صحبت میکند. اما وقتی این بدن به تسخیر در می آید ، صدای ریگن صدای یک بچه نیست. صدای زن نیست. حتی صدای عادی مرد هم نیست. این صدا باید صدائی خش دار ، بسیار بم ، کوبنده و بسیار انعطاف پذیر می بود. شرکت وارنر (تولید کننده فیلم) در یک مسابقه جالب ، اکثر دوبله های این فیلم به زبانهای محتلف را جمع آوری و در نهایت بین همه آنها (در کنار صدای نسخه اصلی) انگشت روی صدای ریگن گذاشت تا بهترین و تاثیرگذارترین صدا را انتخاب کند. بخش داوری وقتی نسخه دوبله فارسی این فیلم را دید و صدای مخوف شیطان را که از دل این فیلم برمیخاست شنید بی هیچ شک و شبهه ای این صدا را مخوف ترین صدای ممکن  انتخاب کرد و تقدیر نامه شرکت برادران وارنر برای خسروخسروشاهی ارسال شد.

[تصویر: 1484198713041.jpg]

خسروشاهی پس از سالها ، در نهایت نام گوینده این نقش را برملا کرد. صدائی که هیچ متخصص صدا و دوبله شناسی قادر به شناسائی آن نیست. صدای جن ، صدای نابغه دوبله ایران و آچار فرانسه دوبله فارسی ، استاد مسلم دوبله ، مازیاد (جواد) بازیاران است که در این فیلم ،صدایش مو را بر بدن هر بیننده و شنونده ای سیخ میکند. جالب اینکه فحشهای روح شیطانی، بدون هیچ کم و کاستی به فارسی هم ترجمه شده است و در دوبله نیز استفاده میشود. یکی از ویژگیهای دوبله هائی که به مدیریت خسروشاهی انجام میشود وفاداری به متن و اصل فیلم است. شخصا بیاد نمی آورم که خسرو خسرو خسروشاهی در یک فیلم متنی را جابجا یا موضوعی را در دوبله منحرف کرده باشد. اگر هم تغییراتی بوده است این تغییرات بسیار جزئی و یا بعضا در فیلمهای بی ارزش یا کم ارزش بوده است . که نمونه هائی از آن را در فیلم دیوانه از قفس پرید (در هر دو دوبله) بعنوان یک فیلم ارزشمند (در جزئیات برخی صحنه ها) میتوان شنید . به شخصه یکبار برای تحلیل دوبله مردی برای تمام فصول (دوبله دوم) به مدیریت خسروشاهی ، جمله به جمله دوبله فیلم را زیرنویس انگلیسی و اصل فیلم تطبیق دادم و حتی در یک کلمه به تحریف یا تغییر مواجه نشدم. ضمن اینکه ترجمه فیلم هم یک سروگردن از متن اصلی بالاتر بود.

یادی از صداهای ترسناک شد ، بی مناسبت نیست که از بدری نوراللهی نیز یاد کنیم که وقتی بجای جادوگران زن فیلمهای قدیمی با صدایی عجیب و قهقههه هائی ممتد دوبله میکرد ، وحشت تمام وجود بیننده را فرا میگرفت.

[تصویر: 1484198819211.jpg]