انجمن سینما کلاسیک
سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - نسخه‌ی قابل چاپ

+- انجمن سینما کلاسیک (http://cinemaclassic.ir)
+-- انجمن: سالن دوبلاژ ایران (/Forum-%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%86-%D8%AF%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%98-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86)
+--- انجمن: مصاحبه های اختصاصی سایت سینما کلاسیک با عوامل دوبله (/Forum-%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AD%D8%A8%D9%87-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A7%D8%AE%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%B5%DB%8C-%D8%B3%D8%A7%DB%8C%D8%AA-%D8%B3%DB%8C%D9%86%D9%85%D8%A7-%DA%A9%D9%84%D8%A7%D8%B3%DB%8C%DA%A9-%D8%A8%D8%A7-%D8%B9%D9%88%D8%A7%D9%85%D9%84-%D8%AF%D9%88%D8%A8%D9%84%D9%87)
+--- موضوع: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه (/Thread-%D8%B3%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D8%B9%D8%B6%D8%A7-%D8%B3%D8%A7%DB%8C%D8%AA-%D8%B3%DB%8C%D9%86%D9%85%D8%A7-%DA%A9%D9%84%D8%A7%D8%B3%DB%8C%DA%A9-%D8%A7%D8%B2-%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AD%D8%A8%D9%87-%D8%B4%D9%88%D9%86%D8%AF%DA%AF%D8%A7%D9%86%D8%8C-%D9%BE%DB%8C%D8%B4-%D8%A7%D8%B2-%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AD%D8%A8%D9%87)

صفحه‌ها: 1 2 3


سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - سرهنگ دکس - ۲۸-۷-۱۳۹۴ ۰۸:۱۹ صبح

سلام
سوالی دارم که ممنون میشم از اقای منانی بپرسید:
جایی خوانده بودم کارتن زبل خان در اصل صامت بوده یا شاید هم بی صدا در اختیار سیما قرار گرفته. آیا این موضوع رو تایید میکنند؟ و اینکه نویسنده دیالوگهای این کارتون چه کسی بوده؟

موضوعی که عرض کردم مسبوق به سابقه هست: هم مرحوم مرتضی احمدی جایی گفته بودند که پینوکیو صدا نداشته و دیالوگ نویسی توسط ایشون و دیگر همکارانشون انجام شده. هم استاد بهرام زند اخیرا گفته اند که بچه های مدرسه والت صدا نداشته و همین روال براش انجام شده..

با تشکر


RE: گفتگوهای خصوصی درباره مصاحبه های اختصاصی سایت - زاپاتا - ۲۸-۷-۱۳۹۴ ۰۴:۱۵ عصر

از اسپونز عزیز می خواهم در انتهای مصاحبه و به سبک مرسوم این نوع مصاحبه ها از استاد بخواهد درباره گویندگان درگذشته ذیل در یک جمله کوتاه توصیفشان کند . کاری که تا بحال کمتر صورت گرفته است.(البته تعداد زیاد است که می توانید تعدیل کنید اما نام گویندگان مهجور و مردی گو و همچنین کارتون گو مانند شادروان گودرزی را حتی الامکان از قلم نیندازید که حداقل سندی تاریخی از آنان باقی بماند.)
زنده یادان:
محمود نوربخش ....... اصغرافضلی............. عباس سلطانی..........
حسن عباسی.......... حسین معمارزاده...... احمد مندوب هاشمی..
محمدباقر توکلی........ عزت الله گودرزی.......
آذردانشی................ عباس سعیدی........
مهدی آژیر................ خسروشایگان.........
ایرج ناظریان............. عزت الله مقبلی......
نصرت الله حمیدی..... پرویز نارنجی ها......
صادق ماهرو............ عطاالله کاملی........
امیر قطعه ای.......... سعید شرافت.......
نیکوخردمند............. مهین بزرگی.........
هوشنگ مرادی....... محمدعلی زرندی..
سوال 2:
چندسال قبل تعدادی دیگر از قسمتهای کارتون گوریل انگوری که توسط تلویزیون دوبله نشده بودند برای عرضه در شبکه خانگی توسط ویدئو رسانه ایرانیان دوبله شد که در ابتدا توسط مدیردوبلاژ( ناهید امیریان ) بعلت نبودن مرحوم صادق ماهرو در ایران از آقای منانی برای گویندگی در نقش گوریل انگوری دعوت گردید که بعد از چند قسمت ، مدیر شرکت ویدئویی ایرانیان پیشنهاد داد که از صادق ماهرو دعوت کنند به ایران بیاید که با حضور ایشان در ایران ، مجددا این نقش کارتونی دوبله شد. برای ثبت در تاریخ، ماجرای این دوبله و حواشی آن را از استاد سوال بفرمایید.
سوال 3 :
در نبود گویندگان کمدی گو ، تکلیف دوبله چیست و آیا در بین نسل جدید کسی خواهد توانست در این حیطه بدرخشد؟

البته بنده این سه سوال را نوشتم و اگر قرار شد یکی از آنها پرسیده شود سوال اول را ترجیح می دهم و بعدبترتیب دومی و سومی را ...
با سپاس...



RE: گفتگوهای خصوصی درباره مصاحبه های اختصاصی سایت - رهگذر بی نشان - ۲۸-۷-۱۳۹۴ ۰۷:۰۷ عصر

"ما موفق نمیشیم من می دونم!"

این جمله مشهور شخصیت گالوم تو کارتون گالیور ظاهرا در اصل چیز دیگری بوده و ایشان در حین دوبله جمله فوق را جایگزین جمله اصلی کرده اند! از ایشان بپرسید که آیا اصل جمله در خاطرشان مانده یا خیر؟


RE: گفتگوهای خصوصی درباره مصاحبه های اختصاصی سایت - هایدی - ۲۸-۷-۱۳۹۴ ۰۸:۱۴ عصر

جناب اسپونز گرامی از ایشان بخواهید از خاطرات گذشته های دور و همکاران قدیمی خود بیشتر بگویند به ویژه زنده یاد "مهدی آژیر" و کارتون گالیور.

اگر هم عکس یا فایل های صوتی از پشت صحنه دوبله های قدیمی دارند که تا به حال پخش نشده دریغ نفرمایند و همگان را شاد کنند.

پاینده باشید.


RE: اخبار مریوط به مصاحبه ها و گفتگوهای اختصاصی سینما کلاسیک با بزرگان دوبله و سینما - منصور - ۲۹-۷-۱۳۹۴ ۱۲:۰۳ صبح

ضمن تشکر از اسپونز عزیز که زمینه مصاحبه با هنرمند گرانقدر و گوینده بسیار توانا جناب آقای اکبر منانی را فراهم کردند 
من برای یادآوری هنرنمائیهای این گوینده بزرگ به بخشی از کارهای ایشان اشاره میکنم و میدانم که همین اشارات سوالات زیادی را در ذهن دوستان حک خواهد کرد.
به تعدادی از کارهای ایشان اشاره میکنم و از اسپونز عزیز میخواهم همین لیست را به اطلاع استاد گرانقدر هم برسانند تا به ایشان ثابت شود همه ما پی گیر کارهای همه هنرمندان بخصوص شخص ایشان هم هستیم و به هنر ایشان ارج می نهیم (نزدیک به 200 فیلم از کارهای ایشان).
سوالات را در فرصتی دیگر درج خواهم کرد.


در فیلمهای خارجی بطور مثال :

نام فیلم - نام بازیگر - نام شخصیت(نقش)
-----------------------------------------


لورنس عربستان / جک هاوکینز / ژنرال آلنبای / دوبله دوم
کاروانها / جوزف کاتن
پدرخوانده / استرلینگ هیدن + تونی جورجیو + سالواتوره کورسینو  / سروان مک لاسکی+برونو تاتالگیا + بوتسرا /  دوبله دوم
توت فرنگیهای وحشی / ماکس فون سیدو + ینگو نوردوال / هنریک آکرمن + عمو آرون
مرد (اومبره)  / مارتین بالزام / مندز
عمر مختار شیرصحرا / جان گلیگاد+ راوی ابتدای فیلم+ مستشار انگلیسی

جن گیر / آرتور استورک / روانپزشک
ترور (ای مثل ایکار) /ژاک سریه + میشل اچه بری / ریچارد مالوری + نگهبان + هايتگر
جدال در اوکی کورال / جان آیرلند / رینگو
با گرگها می رقصد / رئیس قبیله
بدنام / کلود رینز / الکساندر سباستین
راه های افتخار / کیم دیبز / روژان
تیرانداز (اخرين تیرانداز) / جیمز استوارت / هوست لر
خرقه / ترین تچر / سناتور گالیو + دانشمند
جاسوس سه جانبه / ترور هاوارد / سناتور
سمندر / مارتین بالزام / استفانلی
برباد رفته / توماس میچل / جرالد اوهارا  / دوبله دوم
بهترین سالهای زندگی ما / فریدریک مارچ / ال استیفنسون
آلپاگور / ژان پیر ژوریس / سالیستی
ارزش قدرت / فرناندو ری
کفش بلورین / کینان وین
جزیره شاتر / بن کینگزلی / دکتر کاولی
بوفالوبیل و سرخپوستان / پت مک کورمک / رئیس جمهور + نقشی دیگر
انتخاب اسلحه / پیتر فورژه / سرژ
مردی با لباس سفید / سیسل پارکر / آلن برنلی
شمال از شمالغربی / لئو جی کارول / پروفسور
جلادها هم میمیرند / بازجوی گشتاپو
مظنونین همیشگی / جک شیرر / رنالت
شبیخون اولزانا / ریچارد جکیل
گروه مرگبار / ادوارد کلینی / بونه
جایزه بگیر / ژرمن کاباس / مارتین
رئیس (بازمانده) / آندرا اورالی/ آناردی
زلزله / بری سولیوان / استاکل
دانتون / جرزی ترلا / بیو
هفت دلاور / هوگه مارتینز / هیلاریو / دوبله دوم
بازداشتگاه 17 / ویلیام پیرسون + سیگ رومن / پستچی + شولز
بیسکوئیت سبز / ویلیام سیمنسون
کارسون سیتی / ریموند ماسی / جک دیویس
جوکید / گریگوری والکوت / کلانتر / دوبله دوم
فریب خورده و رهاشده / روکو داسونتا + اومبرتو اوستادارو / پدر پپینو + پسرعموی وینچنزو
هفت روز در ماه می / اندرو دوگان / ویلیام / دوبله اول
راه رفتن مرد مرده / ارلی ارمی / کلاید پرسی
مشت / ریچارد هرد / مایک موناهان
تقلید زندگی / دن اوهرلهی / در دو نقش
کاباره / رالف ولتر / هار لودویک
هرچه سخت تر زمین میخورند / ادوارد اندروس + کارلوس مونتانیان / جیم وایرهوس +گراندی
مک مسترها / آر. جی .آرمسترانگ / واتسون
روز پنجم / مایکل گولایف / ژنرال اسنو
سرقت هواپیما / روزولت گرایر / گری
دیجانگو / انجل الویرز / کافه دار
مرد بدسرشت / جان راندولف / چیروس
مردان سیاهپوش / پیتر گراوس / فرانک + راوی ابتدای فیلم
هارپر / هارولد گولد / کلانتر
برانیگان / مل فرر
سرقت الماس / زیرو موستل
غارتگر / بیک دوک
 
و سقوط دیکتاتور (دوبله دوم)  / جک غول کش / المرگنتری (دوبله دوم) / گرگهای دریا / فرار بسوی پیروزی / اولتیماتوم / سرزمین چاتو / راکی 2 / گلوله ای برای ژنرال / حادثه سانفرانسیسکو / اهل کنتاکی / دور از اجتماع خشمگین (دوبله دوم) / قانون (هندی) / قهرمانان تلمارک / اولیس / ناخدای دلاور / برنده / آرواره ها / طوفان / بزرگترین جنگ / سراب / با زندگی دیگران / برنج تلخ / جداافتاده / دزدی که برای شام آمد / دشمن مردم / دیکتاتور بزرگ (دوبله دوم) / سامورایی / کلاه / کنکورد / الیور توئیست (راوی. دوبله اول) /  و .....

در فیلمهای ایرانی و بطور مثال:

ترن / کیومرث ملک مطیعی
سفیر / کیومرث ملک مطیعی
شیلات / کیومرث ملک مطیعی
مردی که زیاد میدانست / کیومرث ملک مطیعی
گلهای داوودی / حمید دلشکیب
بازجوئی یک جنایت / حمید دلشکیب
جمیل / حمید دلشکیب
پنجره / جهانگیر فروهر
مردی که موش شد / جهانگیر فروهر
سناتور / بهزاد رحیم خانی
کمال الملک / منوچهر حامدی
شب حادثه / شاپور بخشائی
دیوانه وار / روح الله مفیدی
چهارشنبه عزیز / طوطی جهان
شکار / نعمت الله گرجی
جوانمرد / محرم بسیم
خاک و خون / محمد ابهری
خط قرمز / احمد قدکچیان
تفنگدار / عباس حکمت آرا
مروارید سیاه / شفیع آقامحمدیان
پرنده آهنین / ناصر فروغ
کاکلی / اسکندر رفیعی
مجسمه / منصور والامقام
ابلیس / پرویز شفیع زاده
محموله / غلامرضا طباطبائی
 و عقابها / میرزا کوچک خان / مرضیه / سراب / یک روز گرم / پایگاه جهنمی / تاراج / یک روز گرم (دوبله دوم) طغیان / آخرین بندر / بالاش / تحفه ها / تیرباران / راه آبی ابریشم / دلاوران کوچه دلگشا / آلما / هراس / مترسک / بایکوت / دلار / آشیانه مهر / فرار / ارابه مرگ / نابخشوده / پرواز از اردوگاه / راه افتخار / 50 روز التهاب / لژیون / دادشاه / افق / گذرگاه / هویت / جنگ نفتکش ها / جستجو در شهر / ساوالان / طلسم / شب بیست و نهم / و ...


در سریالهای خارجی و ایرانی و کارتونها بطور مثال 


بالاتر از خطر ( پیتر گریز) / پیشتازان فضا ( آقای اسپایک ) / عصر حجر / کیمبا ( سیمبا) / روزهای زندگی ( دکتر هورتن) / پوآرو ( کاراگاه پوآرو) / سفرهای گالیور (گلام)  / زبل خان ( زبل خان ) / گربه های اشرافی / پرستاران / زورو ی والت دیزنی ( کنت تیلور) / دربرابر باد (جرارد کندی )  / برادران شیردل (آلن ادوال) معصومیت از دست رفته (ابراهیم آبادی) / بشارت منجی / مرغ حق (علی رامز) / مزد ترس 1(رضا بنفشه خواه ) / مزد ترس 2 ( پرویز رفیعی) /  کاراگاه (عیسی صفائی) / کوچک جنگلی (رضا هوشمند) / گرگها (منصور والامقام) / لوک خوش شانس / ایکیو سان (استاد) / مهاجران (پدر) /  کاراگاه گجت / باخانمان / هاکل بری فین / قلعه هزار اردک (راوی) / چوبین / ووک / اسکیپی / بلیک و مورتیمر / 20 هزار فرسنگ زیردریا (کاپیتان نمو. کارتون)  / و ...


در فیلمها و سریالهای مستند بطور مثال

اسرار فراعنه / چنگیزخان / تمدنهای فراموش شده / شمارش معکوس / گنجهای گم شده / خانه خدا و مسجدالنبی / پنگوئن ها / دنیا در قرن بیستم / ایالات متحده آمریکا / زندگینامه طالب زاده / و ...


RE: اخبار مریوط به مصاحبه ها و گفتگوهای اختصاصی سینما کلاسیک با بزرگان دوبله و سینما - سرهنگ دکس - ۲۹-۷-۱۳۹۴ ۰۲:۲۱ عصر

جسارت می کنم و این سه مورد رو هم به لیست جناب منصور اضافه میکنم:
اتللو (1952)
بروبیکر (1980) نقش رییس دفتر بروبیکر
پرونده اپیکرس (1965) دوبله دوم


سوالات اختصاصی اعضای سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان - منصور - ۱-۸-۱۳۹۴ ۱۲:۳۷ عصر

با عنایت به اینکه قرار است دوست گرامی اسپونز سوالات سینماکلاسیک را به استحضار استاد گرامی و گوینده توانا جناب اکبر منانی برساند من تعدادی از سوالات را که به ذهن خودم میرسد مطرح میکنم. سوالات دوستانی که در بخشهای دیگر آنها را مطرح کرده اند، به این سوالات اضافه خواهد شد. اگر دوستان دیگری سوال دیگری در ذهن دارند بشکل پیام خصوصی یا در تاریکخانه مطرح کنند که درصورت لزوم به سوالات افزوده گردد. از اسپونز عزیز خواهش میکنیم درصورت امکان نسبت به ضبط صدای جناب منانی موقع پاسخگوئی به سوالات تمهدیات لازم را بیندیشند...
قرار است جیسون بورن عزیز کلیپی از کارهای ایشان آماده کنند که تقدیم جناب منانی گردد. این کلیپ در سینماکلاسیک هم عرضه خواهد شد.


1- از بیوگرافی خود بگوئید. از اینکه در اصفهان بدنیا آمدید و ... چطور شد سر از تهران درآوردید و اکبر منانی شدید؟


2- شما در آغاز فعالیت خود در اوایل دهه 40 از رادیو شروع کردید. اگر اشتباه نکنم از یک برنامه رادیوئی شبانه... بعدها حتی پس از انقلاب در صبح جمعه با شما شخصیتهای خاصی مانند فوفول  یا آقای خوش بین خلق کردید . چه رابطه ای بین دنیای رادیو و دنیای دوبله هست که اکثر گویندگان فیلم به گویندگی در رادیو یا دستی داشته و دارند و یا به این کار بی رغبت نیستند؟


3- به ندرت در دوبله فیلمهای ایرانی پیش از انقلاب حضور داشته اید (مانند پنجره). دعوت نمیشدید یا خود راغب نبودید یا علت دیگری داشت؟


4- صدای شما دارای انعطاف زیادی است. در واقع مثل موم میتوانید آنرا از خشن ترین صداها به مهربانترین اصوات تبدیل کنید. گاه این صدا میتوانید بم ترین صداها باشد و گاه ریزترین آنها. کش و قوسی که در صدای شماست حاصل چه ممارستهائی است؟


5- مردم ما شما را با صدای پورآرو میشناسند. از دوبله این شخصیت و سریال پوآرو بگوئید. نحوه گویش را مدیر دوبلاژ (مرحوم کاملی) به شما دیکته کرد یا خود شما آنرا ابداع کردید؟ شما همواره از این که به کاملی جایزه داده شد و به شما نه گلایه مند بوده اید. فکر نمیکنید جایزه اصلی، همین باشد که با این صدا در تاریخ صداهای ایران ماندگار شدید و کسی آن جایزه را بیاد نمی آورد؟

6- از فیلمهای سینمائی و قسمتهایی از همین سریال پوآرو که در آنزمان دوبله نشدند چه خبر؟ بخشهائی از این سریال اخیرا توسط یکی از شبکه های ماهواره ای کشور سازنده به زبان فارسی دوبله شد که عمدتا بخشهائی بود که بخاطر نمایش صحنه های ممیزی قابلیت پخش در ایران را نداشت. گوینده نقش پوآرو دقیقا با تقلید از لحن شما صحبت میکرد. آیا برای دوبله و پخش قسمتهائی که قابلیت پخش دارند اقدامی صورت گرفته است؟


7- کارتون سفرهای گالیور را پیش از انقلاب دوبله کردید و خود بجای شخصیت گلام صحبت کردید که جمله ی " من میدونم (یا میدونستم) که ما موفق نمیشیم" این شخصیت ، ورد زبانها شد و امروزه هم وقتی با شخصیتی منفی باف مواجه میشویم بی اختیار بیاد گلام می افتیم. از دوبله این کارتون ، گویندگان آن و خود گلام و اینکه چرا مجددا این کارتون را پس از انقلاب هم دوبله کردید بگوئید (دوبله دوم این سریال دوبله بدی بود. البته شخصیت گلام بازهم عالی بود)


8- صدای شما بهنگام گویندگی نریشن فیلمها و یا فیلمهای مستند صدای فوق العاده ایست. هروقت بیاد صحنه آغازین عمرمختار (با مدیریت دوبله مرحوم ناظریان) می افتم که با صدایی بسیار کوبنده صحبت میکنید مو بد بدنم راست میشود. شما در عمرمختار در چند نقش دیگر هم صحبت کردید. از دوبله این فیلم و از مرحوم ایرج ناظریان (مدیر دوبلاژ آن) بگوئید. 


9- صحنه آغازین پدرخوانده (دوبله دوم) با صدای شما آغاز میشود که در نقش بوناسرا به پدرخوانده التماس میکند که انتقام دخترش را بگیرد. بسیاری از منتقدین این صحنه را رعب آورترین سکانس تاریخ سینما میدانند چراکه دوربین از پشت سر پدرخوانده (در حکم شخصیتی حاکم) بر شخصیتی ضعیف زوم میشود و اوج قدرت را در تقابل با ضعف بشری به تصویر میکشد. شما با درک صحیح این صحنه با صدائی که نوعی لرزش و عجز در آن حس میشود در مقابل پدرخوانده صحبت میکنید ( فاکتوری که در دوبله اول این فیلم به آن توجه نشد). در این فیلم شما در چند نقش دیگر هم ظاهر شدید. از دوبله دوم پدرخوانده بگوئید.


10- نقشها را خود انتخاب میکنید یا به اجبار مدیر دوبلاژ در یک نقش خاص صحبت مکنید؟ خاطره ای در اینخصوص دارید؟ که نقشی به شما واگذار شده باشد که در اجرای آن اکراه داشته اید و یا راغب به انجام نبودید (اين سوال از آنجهت بود که عمدتا در نقشهای دوم ظاهر میشوید و دست خود شما و مدیر دوبلاژ برای انتخب بازتر است)


11- طی این 50 و چند سال فعالیت هنری ، چرا هیچگاه سعی نکردید یا اقلا وسوسه نشدید در نقشهای اصلی و بجای بازیگران نامدار سینمای جهان صحبت کنید؟ بودند کسانی که به محض رسیدن به فرصتی خاص چنین کارهایی کرده اند. با وجودیکه از اواسط دهه 40 مدیر دوبلاژ هم بوده اید چرا هرگز چنین ریسکی نکردید و ترجیح دادید اکثرا در نقشهای مکمل ظاهر شوید؟ البته یک فیلم از شما بیاد دارم که بجای بازیگری مثل اسپنسر تریسی صحبت کرده اید : شیطان در ساعت 4 (منظور ، بازیگران بزرگ تاریخ سینماست وگرنه در نقشهای اصلی بسیاری ظاهر شده اید. مثلا شخصیت اسپایک در سریال مشهور پیشتازان فضا)


12- از فیلمهائی که مدیریت دوبله آنها را بر عهده داشته اید صحبت کنید. در بین فیلمهای ایرانی فیلم شب بیست و نهم را بیاد می آورم که مدیریت کردید که فیلمی ترسناک در سینمای ایران بود. ظاهرا به مدیریت دوبله فیلمهای خارجی و کارتون بیشتر از مدیریت دوبله فیلمهای ایرانی تمایل دارید.


13- در فیلمهای ایرانی بیشتر روی کسانی مثل کیومرث ملک مطیعی (بطور مثال در فیلمهای ترن ، شیلات ، مردی که زیاد میدانست و شیلات) و حمید دلشکیب ( مثلا در فیلمهای گلهای داوودی ، بازجوئی یک جنایت و جمیل) و همینطور جهانگیر فروهر صحبت کرده اید. چرا این بازیگران؟


14- فیلمهای ایرانیی که پس از انقلاب که عموما صدای شما روی آنها بوده است از جمله پرفروشترین فیلمهای تاریخ سینمای ایران هستند (مانند ترن ، سناتور ، عقابها ، تاراج ، جنگ نفتکش ها ، دادشاه ، افق ، گذرگاه ، هراس و  ...). تا چه حد به سینمای اکشن (غیر از مقوله فیلمهای دادگاهی که میدانم علاقه شخص شماست) علاقمند هستید و این علاقه تا چه حد در حضور شما در دوبله فیلمهای حادثه ای  تاثیر داشته است؟


15- در سال 1388 کتابی با عنوان "سرگذشت دوبله ایران و صداهای ماندگارش" منشر کردید که بیشتر به یک گزارش کار شبیه بود تا کتاب. اما یادمانی کامل از تمام کسانی بود که در تاریخ دوبلاژ ایران دستی داشته اند. در واقع نام بردن از 590 نفر گوینده کار کوچکی نبود. چیزی که بعدها در تالیف کتاب "تاریخچه دوبله ایران" (نوشته ژیرافر) مورد استفاده قرار گرفت بدون اینکه به کتاب شما اشاره شود. درخصوص این کتاب و اینکه چرا بعدها با اصلاحات و تکمیل اطلاعات تجدید چاپ نشد توضیح دهید. کتاب گویندگی در صدا و سیما را من ندیده ام (کتاب دوم شما)

16- شما گویش خاصی را روی فیلمهای مستند بکار میگیرد که ناصر ممدوح در اوایل انقلاب هم در مقطع زمانی 1359 تا 1363 از آن (در گویش فیلمهای مستندی که به کهکشانها و کره زمین مربوط میشد) بهره جست و پیش از او در قبل از انقلاب عطاالله کاملی (در مستندهایی که به جنگهای ویتنام و جهانی مربوط میشد). صدائی جدی و تاثیرگذار . عمده مستند گوهای ما (از لطیف پور بگیرید تا رسول زاده و حتی نماینده) از لحنی منعطف تر استفاده میکردند. در این مورد خاص که میدانم یکی از علاقه های شماست توضیح دهید.

17- شما یکی از تیپ سازان قهار تاریخ دوبلاژ ایران هستید اما متاسفانه از قابلیتهای خود بشکل کامل استفاده نگردید. بودند کسانی که در تیپ سازی در سطحی پایین تر از شما بودند اما به مدد ساخت یک تیپ خاص، مشهورتر از شما شدند . چرا هرگز سعی نکردید یک تیپ خاص و مشهور در فیلمهای سینمائی خلق کنید که بجای بازیگری خاص در فیلمهای دیگر وی نیز تکرار شود و در یادها بماند ؟ (درست مانند کاری که امثال زرندی و حمید قنبری کردند).

18- فکر نمیکنید خود جامعه دوبله در گمنام ماندن خود و اعضایش مقصر است ؟ آنطور که حتی در طول این سالها در جشنواره های سینمائی کسی یادی از آنها نمیکند؟ آنطور که حضور گویندگان در هرجا صرفا جنبه تبلیغی برای خود برنامه دارد و کسی در پاسداشت هنر آنان قدمی برنداشته است.


19- ارتباط شما با مدیران دوبلاژی چون مرحوم کسمائی ، لطیف پور و مرحوم شرافت چگونه بود؟ با کدامیک از گویندگان یا مدیران دوبله قرابت بیشتری داشته و یا دارید؟ 


20- شما در تربیت شاگردان تلاشی خوب و مستمر داشته اید. بسیاری از گویندگان و مدیران دوبلاژ از بحث آموزش گریزانند. اهمیت زنده نگه داشتن دانسته ها و داشته ها از نظر شما به چه میزان است؟


21- با وجود توانائی خاص در گفتن اخبار (که بعنوان گوینده خبر در رادیو ایران هم فعال بودید) چرا گویندگی خبر را مثل ناصر احمدی که در دهه 60 گوینده خبر تلویزیون بود و یا مثل نورالدین ثابت ایمانی که پیش از انقلاب گویندگی خبر میکرد) چرا در تلویزیون گویندگی خبر نداشتید؟ اصولا چرا هیچگاه در زمینه بازیگری در سینما و تلویزیون قدمی برنداشتید؟


22- یک خاطره جالب از دوران کاری خود در دوبله برای ما بگوئید.



RE: گفتگوهای خصوصی درباره مصاحبه های اختصاصی سایت - بولیت - ۱-۸-۱۳۹۴ ۰۲:۰۹ عصر

جانب منصور گرامی حجت رو به اتمام رسوندن و حرفه ای ترین سوالها رو از ایشون پرسیدن و مطمئنن آقای منانی و اکثر دوبلورها از این سوال ها به وجد خواهند امد و متوجه خواهند شد که با چه افراد آگاه ....دلسوز....عاشق ...و با سوادی در زمینه دوبله روبرو هستند
سوال ها و تقاضا های این جانب

1- هزینه دوبلاژ یک فیلم خوب با پنج تا شش گوینده تاپ همراه با ترجمه و لیپ سینک و ویرایش و مونتاژ  همراه با کرایه استدیو در حال حاضر چقدر میشه

و اینکه اگر امکانش است جناب منانی , دیگران بزرگان دوبله این سرزمین رو از وجود چنین مکانی با چنین افرادی اگاه و قدر شناس ؛ مطلع نموده و مسیر رو برای مصاحبه و گفتگوهای بعدی با دیگران علی الخصوص جناب اسماعیلی هموار کنن


با تشکر
.
.
.
.
.


RE: مصاحبه اختصاصی انجمن سینماکلاسیک با استاد اکبر منانی - جیسون بورن - ۱۰-۸-۱۳۹۴ ۱۲:۰۶ عصر

دو سوال جهت رفع ابهام:

1- اوایل انقلاب در کنار آثار ویدویی(VHS) که دوبله می‌شدند،آثاری هم بر روی نوارهای سوپر هشت دوبله می‌شد،با توجه به اینکه شما در دوبله تعدادی از این آثار شرکت داشته‌اید؛چرا سوپر هشت‌ها ترکیب گویندگان ضعیف تری داشتند؟

2- آیا بیاد دارید مدیر دوبلاژ سریال کارتونی شوالیه‌های عدالت و همچنین فیلم سینمایی مردان سیاه‌پوش 2 که بود؟


RE: مصاحبه اختصاصی انجمن سینماکلاسیک با استاد اکبر منانی - برو بیکر - ۱۰-۸-۱۳۹۴ ۱۰:۰۶ عصر

اسپونز عزیز:
می دانم فردا روز دشواری را سپری خواهید کرد
فردا برای ما روز بزرگ دیگری رقم می خورد
سوالات دوستان بسیار کامل و جامع و خوب بود و دیگر جای سوالی برای بنده نمانده است.
من بجای سوال یک پیام برای ایشان دارم. به ایشان بگوئید:

اینجا کسانی هستند که عاشقانه صدای شما را دوست دارند و هنر والای شما را ارج می نهند. امیدواریم سالهای سال این صدا را بشنویم و لذت ببریم.


سوالات اختصاصی اعضای سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان - منصور - ۱۱-۸-۱۳۹۴ ۱۲:۲۰ صبح

اسپونز عزیز تقدیرنامه ایست از طرف انجمن سینماکلاسیک. طبق هماهنگی از آن پرینت تهیه و تقدیم جناب اکبر منانی کنید. پیشاپیش عذرخواهی کنید چرا که باید آنرا قاب میگرفتیم و تقدیم میشد ...

لوحی هم که تقدیم جناب مسعود فراستی شد در ذیل مصاحبه با ایشان قرار میگیرد .

[تصویر: 14464109581.jpg]


RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - برو بیکر - ۱۲-۸-۱۳۹۴ ۱۱:۳۰ عصر

سلام بر یاران
خوشبختانه فرایند برگزاری مصاحبه با جناب اکبر منانی توسط اسپونز عزیز به موفقیت به اتمام رسید. جای دارد مجددا از اسپونز عزیز که با وجود بیماری و سانحه پیش آمده مسئولیتی را که پذیرفته بودند را بخوبی به انجام رسانیدند به نیابت از تمام دوستان تشکر کنم. قطعا طی یکهفته آینده همه ما همچنان تحت تاثیر این گفتگو خواهیم بود.

یکی از مزایای این گفتگوها آنست که دوستان بخاطر حال و هوایی که در سایت ایجاد می شود اطلاعات بیشتری از مصاحبه شونده کسب می کنند.
بنده هم از امروز در تدارک سومین گفتگوی سایت سینما کلاسیک با یکی دیگر از بزرگان دوبله خواهم بود. اگر موفق شوم تصمیم داریم این گفتگو را عمومی اعلام کنیم و از سایر دوستان برای شرکت در آن دعوت بعمل بیاوریم.(اگر امکانات اجازه دهد و دوستان نیز موافق باشند)

برای انسجام این بخش ، نام این تاپیک را تغییر دادیم . این تاپیک از امروز بسته می شود و دوهفته قبل از مصاحبه بعدی باز می گردد تا دوستان سوالات خود را از مصاحبه شونده بعدی در همینجا مطرح نمایند. تاپیک مشابه در تاریکخانه برای گفتگوهای خصوصی درباره مصاحبه ها همچنان مفتوح می باشد.
مطابق روال گذشته نیز اعضا می توانند نظراتشان را در خصوص صحبتهای آقای منانی در زیر همان تاپیکی که اسپونز عزیز ایجاد خواهند نمود ارسال فرمایند. پدرام عزیز آمادگی خود را جهت همکاری در مصاحبه ها اعلام نموده اند. سایر دوستان نیز چنانچه کمکی از دستشان بر می اید لطفا اعلام فرمایند.
این گفتگوها وجه تمایز ما با سایر سایتها است و موجب پویایی و گرما بخشیدن به محفل ما می گردد.
(ضمنا مصاحبه با سایر هنرمندان و کارشناسان غیر گوینده نیز در آینده جزو برنامه های سایت است)

به امید آینده .....


RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - برو بیکر - ۲۵-۸-۱۳۹۴ ۰۹:۲۸ عصر

[تصویر: 14476957841.jpg]



دوستان عزیز
همانطور که قبلا نیز به اطلاع رسید سومین مصاحبه اختصاصی سایت انجمن سینما کلاسیک با استاد جلال مقامی کمتر از 10 روز دیگر برگزار میگردد. لذا این تاپیک از امروز مجددا باز می گردد و صبح روز برگزاری مصاحبه مجددا تا برگزاری مصاحبه بعدی بسته می شود.

لذا دوستان می توانند سوالات و ابهامات خود را در خصوص ایشان از امروز در این جستار ارسال نمایند. ضمنا از پیشنهادات شما در خصوص روند برگزاری مصاحبه با استاد نیز استقبال می کنیم و در همین جستار می توانید آنرا مطرح فرمائید. امید است تا با تجارب بدست آمده بتوانیم فرآیند سومین مصاحبه اختصاصی سایت را مانند دو مصاحبه قبلی با کمک شما، با موفقیت به سرانجام برسانیم.



RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - جیسون بورن - ۲۵-۸-۱۳۹۴ ۱۱:۲۲ عصر

همونطور که می‌دونید آقای مقامی در این چند سال اخیر مصاحبه‌های زیادی در صدا و سیما و مطبوعات داشته‌اند.صداهای ماندگار، هر سه سری برنامه هنردوبله، دو قدم مانده به صبح،برنامه هفت،برنامه سال تحویل شبکه تهران،یادبود مرحوم رسول زاده در شبکه جام جم و.... . خواهشی که از دوستان دارم این هست که در روز مصاحبه لطفا سوالات تکراری که بارها و بارها در این برنامه‌ها مطرح شده است را از ایشان نپرسند.


RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - زاپاتا - ۲۶-۸-۱۳۹۴ ۰۶:۰۵ عصر

با توجه به اینکه بزرگانی چون استاد مقامی آخرین نسل دوران طلایی هستند و علاوه بر کارنامه خود ، درباره بزرگان درگذشته تاریخ دوبله اطلاعات بکری دارند که می تواند زوایای تاریک دوبله را روشن کند .سوالات ذیل را تقدیم می کنم.( در سوالاتم از استاد منانی هم همین درخواست را از اسپونز عزیز داشتم که متاسفانه مغفول ماند و بغیر از مهدی آژیر از دیگر گویندگان انیمیشن صحبتی بمیان نیامد).

آقای مقامی در اوایل دوبله همکاری هایی با خانم پرخیده (نورالهدی مظفری ) داشته اند . این بانوی بزرگ علاوه بر بازیگری دارای صدایی مناسب برای دوبله بود که در اکثر فیلمها هم بجای خود صحبت می کرد . از استاد درباره ایشان و مرگ زودهنگامش در سال 1344بپرسید.
از خاطرات ایشان با استاد حیدرصارمی (صدای ماندگارجانی دالر) که مشوق ورود جلال مقامی به دوبله بوده است بپرسید.
آقای مقامی در برهه ای همسایه زنده یاد ایرج دوستدار بوده است و خاطراتی ناب از این هنرمند فقید دارد.
از دوبله فیلمهای فارسی سه نفره که بجای محمدمتوسلانی صحبت می کرده اند و همچنین درباره نحوه کار زنده یاد حمید قنبری و پس گردنی هایش بجای سپهرنیا.
دوبله ماندگار فیلم بدوک ساخته مجیدمجیدی که استاد به نحوی فیلم را دوبله کرده است که از صدابرداری سر صحنه طبیعی تر و زیباتر است.(و اشاره ای به دوبله عالی جاده های سرد).
درباره زنده یاد حسین معمارزاده که از همکاران بسیار نزدیک ایشان بود.
درباره سریال لبه تاریکی که یکی از بهترین دوبله های سریال های خارجی را دارد .
درباره دوبله سریال پدرسالار و استفاده از صدای کیکاوس یاکیده جوان و تازه کار بجای ناصر هاشمی . آن هم در زمانه ای که می گفتند درهای دوبله بسته است علت اعتماد استاد به گوینده جوانی چون یاکیده چه بوده و در ادامه چرا کسانی مانند کیکاوس یاکیده با تمام تجاربی که اندوختند از دوبله فاصله گرفتند و آیا در میان نسل جدید می توان جایگزین هایی برای صداهای نسل طلایی پیداکرد یا خیر؟
درباره دوبله های ویدئویی اوایل انقلاب مانند کارهای مستر فیلم خاطرات استاد را بپرسید و نحوه کار با پدیده ویدئو و نحوه انتخاب گویندگان در زمانه ای که بسیاری از آنها پراکنده بودند چگونه بود و اساسا متولیان دوبله ویدئویی چه کسانی بودند.
و صحبت درباره دو اسطوره دوبله زنده یادان عزت الله مقبلی و ایرج ناظریان و خاطره استاد از روزی که زنده یاد ناظریان در هنگام دوبله فیلمی با بازی جان ماریا ولونته با مدیریت ایشان ، اولین نشانه های بیماری اش هویدا شد و پس از آن هم مهاجرت و مرگ مظلومانه در غربت.
باسپاس فراوان...










RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - برو بیکر - ۲۸-۸-۱۳۹۴ ۰۸:۳۷ عصر

یکی از مسائلی که در دوبله من هرگز نمی توانم با آن کنار بیایم دوبله های مجدد است. پیش از این در کافه دوستان به دلایل و علل دوبله های مجدد فیلمها پرداخته بودند. در اینجا نیز منصور عزیز با استارت جستار فیلمهای چند دوبله ای امیدوارم آن بحث را ادامه بدهند.

مجموعه فیلمهای لورل و هاردی دارای دوبله بی نظیر زنده یادان مقبلی و عباسی است. تا جائیکه من می دانم اغلب دوبله های قدیمی مجموعه لورل هاردی در دسترس است. نه کیفیت صدایشان خراب شده است و نه در ترجمه از کلمات و جمله های غیر اخلاقی استفاده شده است.

استاد جلال مقامی در اوایل دهه هفتاد مدیریت دوبلاژ مجدد مجموعه لورل هاردی را پذیرفتند و ایشان نیز در اقدامی عجیب از استاد منوچهر اسماعیلی برای گویندگی هاردی (کسیکه صدایش با صدای مقبلی فقید برای ما عجین شده است) دعوت نمودند.

بسیار دوست دارم بدانم چرا استاد دوبله مجدد مجموعه لورل هاردی را پذیرفتند؟ آیا اصولا ایشان با دوبله مجدد موافقند و حاضرند فرضا فیلمهایی که رابرت رد فورد در آن بازی کرده است توسط شخص دیگری مجددا دوبله شود؟

ضمنا در دوبله مجدد این مجموعه نه تنها شاهد تغییر اجباری گویندگان بودیم بلکه اگر دوستان دقت کرده باشند ترجمه نیز دستخوش تغییرات گردید و برخی از دیالوگها نیز تغییر نمود. (این تغییرات گاهی باعث کاهش بار کمدی این مجموعه گردید و تا جائیکه خاطرم هست دیالوگهای قدیمی جنبه طنز بیشتری داشتند) . آیا استاد بخاطر دارند این تغییرات توسط چه کسی انجام پذیرفت. 

پی نویس : من اگر فرصت کنم برخی از این تغییرات را لیست می کنم تا دوستان خودشان قضاوت کنند کدام دیالوگ جالبتر بوده است


RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - هایدی - ۲۹-۸-۱۳۹۴ ۱۱:۴۷ صبح

اعضا محترمی که قرار است با جناب مقامی مصاحبه کنند لطفا درباره این موضوعات هم صحبت کنید:

1. چرا ایشان در آثار انیمیشنی حضور کمی داشتند؟ به علاقه خودشان برمیگردد یا دلیل دیگری دارد؟

2. درباره سال ها سکوت همسرشان حتما صحبت کنید و نظرشان را به عنوان همسر و همکار بپرسید و آیا تلاشی برای بازگشت ایشان به دوبله داشتند؟

3. در رابطه با سانسور بیش از حد برخی از فیلم ها و سریال ها صحبت کنید، مثلا سریال خانواده رابینسون.

4. این مورد را به عنوان پیشنهاد مطرح میکنم: با توجه به اینکه ایشان و خانم هاشم پور جزو نسل های قدیمی دوبله هستند و خاطرات زیادی از همکارانشان دارند (به ویژه دوبلورهایی که اطلاعات کمتری از آنها وجود دارد) در صورت تمایل می توانند خاطراتشان از سال ها دوبله را در کتابی جامع منتشر کنند که صرفا محدود به معرفی دوبلورها و نام فیلم هایی که دوبله کردند نباشد.

موفق باشید.


RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - رهگذر بی نشان - ۱-۹-۱۳۹۴ ۱۲:۲۶ صبح

با تشکر لطفا با آقای مقامی مطرح کنید:
1- حدود 2 ماه پیش ایشان صبح جمعه ای را مهمان برنامه زنده رود شبکه استانی اصفهان بودند. در اواسط بزنامه تصنیف رفتم که رفتم با صدای آقای افتخاری پخش شد..اقای مقامی با شنیدن این تصنیف یاد ایام جوانی کرده و در وصف خانم مرضیه -اولین خواننده این ترانه- و صدای منحصر به فرد و کوک عالی صدای ایشان روی انتن زنده صداوسیمای جمهوری اسلامی ایران داد سخن دادند تا اینکه با عتاب مجری برنامه- احسان کرمی-روبرو شدند! استاد از این برنامه  چه خاطره ای احیانادارند؟ چه شد که عنان از کف دادند و در وصف یک خواننده مغضوب داد سخن دادند؟ احیانا بعد از برنامه مورد بازخواست قرار نگرفتند؟؟ و...تصویر: images/smilies/smile.gif

2- استاد مقامی قبل  از انقلاب در دوبله کارتون لوک خوش شانس  در شهر مروارید با اقای ایرج دوستدار همکاری کردند.ایشان با تیپ سازی عالی  به جای یکی از برادران دالتونها و همچنین راوی فیلم صحبت کرده اند! آقای مقامی چه خاطره ای از دوبله  این کارتون دارند؟چگونه به ان تیپ رسیدند؟ ایشان که معلوم است توانایی خوبی در تیپ سازی دارند چرا این قدر کم تیپ سازی کرده  و تقریبا همیشه با صدای خودشان صحبت کرده اند؟ کلا چرا این قدر کم انیمیشن کار کرده اند؟ غیر از لوک خوش شانس در شهر مروارید آیا ایشان کار کارتونی دیگری هم در سابقه شان دارند؟؟

3- اقای مقامی در مصاحبه ای گفته بودند که تعدادعکسهایی که من از خسروشاهی در البوم خانوادگیمان دارم از تعدادا عکسهای خودم بیشتر است! حتما از ایشان بخواهید که تعدادی از عکسهای خیلی قدیمی و ناب خودشان را جهت نشردر اختیار سایت بگذارند.

با تشکر


RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - سروان رت باتلر - ۴-۹-۱۳۹۴ ۱۲:۱۳ صبح

جناب منصور و بروبیکر
ضمن عرض خسته نباشید. همانطور که قبلا هم عرض نمودم اگر از کل این مصاحبه فیلمبرداری شود بعدها تبدیل به یک فیلم ارزشمندی خواهد شد. من یک دوربین پیشرفته بسیار خوب کانن دارم. اگر از اعضا تیم مصاحبه منزلشان تهران باشد می توانم آنرا خدمتشان ارسال دارم تا در روز مصاحبه آنرا با خود به کرج بیاورند.

اما سوال بنده:
1 - از جناب مقامی بپرسید آیا تاکنون هیچیک از هنرپیشگان معروفی که ایشان بجایشان گویندگی نموده اند را از نزدیک دیده اند؟

2 - اگر همچنان دوبله فیلمهای ایرانی ادامه می یافت استاد فکر می کنند صدایشان بیشتر مناسب کدامیک از هنرپیشه های جدید می باشد؟

3 - استاد بجای چه هنرپیشه ای دوست داشتند گویندگی کنند اما فرصت آن پیش نیامد؟

4 - با توجه به اینکه حرفه همسر استاد نیز گویندگیست آیا استاد تاکنون بفکر انتشار خاطرات خود و همسرشان از گویندگی نیافتاده اند.

در پایان برای تیم برگزار کننده آرزوی موفقیت دارم و پنج شنبه منتظر خبرهای خوب هستیم.



RE: سوالات اعضا سایت سینما کلاسیک از مصاحبه شوندگان، پیش از مصاحبه - جیسون بورن - ۴-۹-۱۳۹۴ ۰۲:۳۴ عصر

1- آیا فیلم راه های افتخار با بازی کرک داگلاس به مدیریت شما دوبله شد؟
2- نظرتان در مورد بازی این هنرپیشگان که در دوره جدید جای آنها صحبت کردید چیست؟ (رابین ویلیامز،تام هنکس،نیکلاس کیج،تیم رابینز) و از اینکه بعدا گویندگان دیگری هم جای آنها انتخاب شدند ناراحت نیستید؟