وب سایت سینما کلاسیک محفل عشاق دوبله و فیلم

وب سایت سینما کلاسیک محفل عشاق دوبله و فیلم

تاریخچه آنلاین دوبله و فیلم های کلاسیک

تخصصی ترین انجمن فیلم و دوبله در ایران

انجمن سینما کلاسیک مرجع دوبله
بروز ترین انجمن پارسی در زمینه دوبله

وب سایت سینما کلاسیک محفل عشاق دوبله و فیلم

وب سایت سینما کلاسیک محفل عشاق دوبله و فیلم

تاریخچه آنلاین دوبله و فیلم های کلاسیک

تخصصی ترین انجمن فیلم و دوبله در ایران

انجمن سینما کلاسیک مرجع دوبله
بروز ترین انجمن پارسی در زمینه دوبله
نام کاربری:  
رمز عبور:     



کلمات کلیدی: استودیوهای, دوبلاژ,
ارسال پاسخ  ارسال موضوع 
 
امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
استودیوهای دوبلاژ
نویسنده پیام
کارشناس کارگروه دوبله
****


کارشناس کارگروه دوبله

وضعيت : مخفی
ارسال ها:612
تاریخ ثبت نام:مهر ۱۳۹۴
گوینده موردعلاقه
دلنوشته من
شماره کاربری : 32
ارسال: #1
استودیوهای دوبلاژ
با سلام خدمت دوستان عزیز

این موضوع صرفا برای معرفی استودیوها / و فیلمهایی که در این استودیو ها دوبله شدند به ترتیب در آن قرار بگیرند از آنجا که اطلاعات چندان کاملی در مورد این قبیل موضوع نیست از دوستان آگاه خواهشمندم در این بحث شرکت نمایند
۸-۸-۱۳۹۴ ۱۰:۰۰ صبح
یافتن همه ی ارسالهای این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
کارشناس کارگروه دوبله
****


کارشناس کارگروه دوبله

وضعيت : مخفی
ارسال ها:612
تاریخ ثبت نام:مهر ۱۳۹۴
گوینده موردعلاقه
دلنوشته من
شماره کاربری : 32
ارسال: #2
RE: استودیوهای دوبلاژ
استودیو مولن روژ

سال راه اندازی : 1337

موسس : مرتضی و مصطفی اخوان

اولین فیلم دوبله شده در این استودیو : افسانه گمشدگان دوبله اول به مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار

فیلمهای دوبله شده در استودیو مولن روژ :



بعضی ها داغشو دوست دارن ( مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

سلیمان و ملکه صبادوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

کشور بزرگ دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

سمسون و دلیله دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

هوس زیر درخت نارون ( سوفیا لورن - آنتونی پرکینز )

خدا زن را آفرید ( بریژیت باردو )

یکشنبه ها هرگز (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

وسوسه دل انگیز (مدیریت دوبلاژ : ایرج دوستدار )

دعوت به تیراندازی دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

روانی (مدیریت دوبلاژایرج دوستدار )

هملت (مدیریت دوبلاژعلی کسمایی )

شکوه عشق ( گلن فورد )

جاسوس دو جانبه (ویلیام هولدن )

راهی به سوی خورشید( ریچارد ویدمارک )

زن پوشالی ( شون کانری )

یکه سوار و افسانه شهر طلایی ( کلیتون مور )

فدورا ( مدیریت دوبلاژ: ایرج دوستدار )

شاهدی برای تعقیب ( چارلز لاوتن + مریلین دیتریش )

سی و نه پله ( نسخه1959 )

مرد هزار چهره دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

دروازه ی پاریس (مدیریت دوبلاژ : علی کسمایی )

مکانی در آفتاب (الیزابت تایلور )

جهنم قهرمانان ( استیومک کوئین )

زنگها برای که به صدا در می آید ( گری کوپر )

مرد تنها ( جک پالانس) ( مدیریت دوبلاژ : ایرج دوستدار )

خانه ی قایقی ( سوفیالورن + کاری گرانت )

لج و لجبازی ( مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

کارناوال بزرگ ( کرک داگلاس )

مردی که لیبرتی والنس را کشت دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

هاد ( پل نیومن )

بابا لنگ دراز ( لزلی کارون )

بازداشتگاه شماره17 ( ویلیام هولدن )

بشقاب پرنده ( جریلوئیس )

تعطیلات در رم ( مدیریتدوبلآژ : علی کسمایی )

دختر بنفشه فروش

کوچولو ( رومی اشنایدر+ هورست بوخهولتز )

خلیج ببر ( هورستبولهوختز )

سرگیجه دوبله اول(مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

با من برقص ( بریژیتباردوت )

رعد در آفتاب (مدیریتدوبلاژ ایرج دوستدار )

بوکانیر ( یول براینر+ چارلتون هستون )

معجزه گر ( آرتورپن ) ( مدیریت دوبلاژ علی کسمایی )

محبوب زنها (مدیریتدوبلاژ ایرج دوستدار )

دیکتاتور بزرگ دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

آپارتمان ( مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

روزهای شراب و رزسرخ (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

آشپز هنگ ( مدیریتدوبلاژ هوشنگ لطیف پور )

آخرین قطار گانهیل دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

ریو براوو دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

ماه آبی است ( دیویدنیون )

المر گانتری دوبله اول

شایعه ( آدری هپبرن )

وحشی های جوان ( برت لنکستر )

هاتاری ( مدیریت دوبلاژایرج دوستدار )

گیشای من ( جری لوئیس )

هاوایی ( الویس پرسلی )

ایرما خوشگله دوبله اول (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

ژودیت (مدیریت دوبلاژایرج دوستدار )

ده فرمان دوبله اول(مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

سواره نظام (مدیریتدوبلاژ ایرج دوستدار )

سلام بر اسکناس (جری لوئیس )

کبوتر رم ( چارلتون هستون )

فرار از ظهرین ( یولبراینر ) (مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

تاراس بولبا دوبله اول

آخرین باری که آرچیرا دیدم ( رابرت میچام )

هفت دلاور دوبله اول(مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار )

پنج مایل به نیمه شب ( سوفیا لورن + آنتونی پرکینز )

آیا برامس را دوست دارید ( اینگرید برگمن + ایو مونتان )

پرنده باز آلکاتراز دوبله اول

دوبله اول شاه لیر( مدیریت دوبلاژ علی کسمایی )

تفنگهای اپاچی ( ادی مورفی )

دادگاه نورنبرگ (مدیریت دوبلاژ علی کسمایی )

یک دو سه ( هورست بوخهولتز )

دکتر نو ( شون کانری )

نقشه ی 402 ( دنیکی )

سربازان یک چشم دوبله اول
۸-۸-۱۳۹۴ ۱۰:۴۴ صبح
یافتن همه ی ارسالهای این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
کارشناس کارگروه دوبله
****


کارشناس کارگروه دوبله

وضعيت : آفلاین
ارسال ها:100
تاریخ ثبت نام:مهر ۱۳۹۴
گوینده موردعلاقه اصغر افضلی و تمام بزرگان دوبله
دلنوشته من دل نیست کبوتر که چو برخاست... نشیند،از گوشه بامی که پریدیم ، پریدیم...
شماره کاربری : 12
ارسال: #3
RE: استودیوهای دوبلاژ
ضمن تشکر از سعید عزیز
این فیلمها نیز اضافه می گردد:
معجزه سیب (فرانک کاپرا- دوبله اول)
سرقت بزرگ بانک سن لوییز(استیو مک کوئین )
و فیلمهای ایرانی :
هاشم خان - 1345
خداحافظ تهران - 1345
وسوسه شیطان - 1346
میلیونرهای گرسنه - 1346
روزهای تاریک یک مادر - 1346 (به مدیریت استاد محمدعلی زرندی )
قهرمانان -
1349
*ظاهرا این استودیو دارای دو سالن دوبلاژ بوده که مدیریت آنها به عهده زنده یادان علی کسمایی و ایرج دوستدار بوده است.البته بزرگان زیادی بعنوان مدیر دوبلاژ با مولن روژ همکاری نموده اند .
** فیلمهای ایرانی و خارجی بسیاری در استودیوی متعلق به برادران اخوان دوبله شده است که امیدوارم در فرصتی مناسب بتوانم نام آنها را از آفیش های تبلیغاتی فیلمهای مولن روژ در مطبوعات آن روزگار استخراج و تقدیم دوستان انجمن بنمایم.
۸-۸-۱۳۹۴ ۰۲:۰۹ عصر
یافتن همه ی ارسالهای این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال پاسخ  ارسال موضوع 


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان

شبکه های اجتماعیدرباره مادوستان ما
   
 
تمامی حقوق محصولات و امکانات این سایت برای سینما کلاسیک محفوظ است
وهرگونه کپی برداری و سو استفاده پیگرد قانونی دارد

پشتیبانی توسط : گروه سایت سازان برتر
MyBB © MyBB Group
دانلود آهنگ جدید
تبلیغات متنی
تبلیغات متنی
تبلیغات متنی
تبلیغات متنی
تبلیغات متنی